DonDormilón
Member
I‘m pretty impressed that these words are got use in the US. I had no idea! „Shadenfreude“, here „Schadenfreude“, means to be happy about an other persons bad luck. Not really a good thing, as well as „Weltschmerz“ or „Angst“I looked up "Weltshmerz" since I hadn't heard it before and for the curious, it means "world-pain" or stress caused by living in the World. As you say, there are some words that are just "borrowed" from other languages and used plainly in English. Another one that I thought of was "shadenfreude".
![Thinking face :thinking: 🤔](https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.6/png/unicode/64/1f914.png)
![See-no-evil monkey :see_no_evil: 🙈](https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.6/png/unicode/64/1f648.png)
We should export more uplifting words in future, i guess.
Here is a nice one for you guys:
„Bierlaune“
![Face with tears of joy :joy: 😂](https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.6/png/unicode/64/1f602.png)
![Face with tears of joy :joy: 😂](https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.6/png/unicode/64/1f602.png)
![Face with tears of joy :joy: 😂](https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.6/png/unicode/64/1f602.png)